Naši lidé

Ksienia Majznerová Biazrukaja

Zakladatelka

Ahoj. Jmenuji se Xenie, jsem psycholožka a maminka dvou dětí (syn 4,5 roku a dcera 2,5 roku). Syn je vysoce citlivý, proto rodičovství není úplně snadné (existuje vůbec snadné rodičovství?). Rozdíl dvou let mezi dětmi rovněž dává zabrat. Každý den přináší spoustu nových zážitků a s tím i výzev. .
O teorii Neufelda jsem slyšela dávno před narozením dětí, ale studovat jsem ji začala až po narození syna. Teď konečně prožíváme relativně klidné období… když zapomenu na to, že malé rostou zoubky.
Přístup Dr. Gordona Neufelda mi moc pomáhá k pochopení dětí, manžela i sebe. Doufám, že vás také osloví, protože je plný „aha“ okamžiků a je intuitivně srozumitelný. Jsem ráda, že ho můžu šířit dál a pomáhat jiným rodičům.
Pocházím z Běloruska, proto prosím omluvte případné chyby a překlepy.

Lina Vizelman

Zakladatelka

Ahoj, jmenuji se Lina a jsem z Izraele, žiji v Čechách 9 let. Jsem matkou dvou dětí – 3 a 7 let. Poskytuji poradenství pro rodiče. Zároveň od roku 2018 studuji v kanadském kampusu Institutu Neufelda.
Tři moje největší ambice jsou:
* Umožnit svým dětem dosáhnout jejich vývojového potenciálu a zachovat s nimi dobrý vztah na celý život.
* Šířit teorii Neufelda v Čechách, abych pomohla jiným rodičům a jejich dětem.
* Šířit informace založené na důkazech ohledně porodu, abych umožnila ženám zažít porod jako posilující „událost“.
Doufám, že tato skupina vám bude teplým domovem, a už se těším na naše diskuze ve skupině a na setkání!

Darina Matvějeva

Překladatelka

* Jsem lékařka, matka dvou dětí - puberťaka a batolete.
* Hodně mi záleží na zdraví mých dětí, ale i na duševní pohodě. Ve spoustě teorii a metod načtených a vyzkoušených od narození staršiho syna, teorie Neufelda mi dává nejvíce smysl. Ráda se podílím na zprostředkování této velice užitečné informaci k jiným rodičům.
Bonusem k tomu je úžasný kolektiv pracující na projektu.

mom witch baby in hands

Magda Černá

Překladatelka

V projektu působím jako překladatelka z angličtiny. Jsem na rodičovské dovolené s dcerkou (* 2019), v profesním životě jsem programátorka. Cizí jazyky jsou mým koníčkem a ráda se učím nové věci, v mateřství hlavně o výchově a vývoji dětí. Překládání pro mě tedy spojuje příjemné s užitečným a dává mi prostor pro seberealizaci.

Hana Benýšková

Překladatelka

Jmenuji se Hana Benýšková a aktuálně jsem hlavně máma. Tato profese pro mne obnáší hlavně zajištění klidných podmínek pro odpovídající vývoj syna. Ve volných chvílích ráda sportuji, cestuji, čtu a poznávám svět.
Vždy jsem měla blízko k lidem a zajímala mě teoretická témata psychologie, jakož i osobní osudy lidí. S narozením syna se objevila potřeba rozumět dětem, a to spíše celostně. Vysvětlení mých otázek nacházím v oblastech a směrech, na které se nyní soustředím.
Těmi jsou:
Podpora kojení podle zásad Přirozené kojení Míši Topinkové
Nošení dětí s pomůckami i bez podle Anny Pohořálkové (V BAVLNCE)
Překlady článků a šíření myšlenek skupiny Rodičovství hrou. Vývojový přístup Gordona Neufelda.

Jana Dvořáková (Tódová)

Překladatelka

Po skončení lékařské fakulty jsem se plná entuziasmu vrhla na stomatologii. Časem jsem ale zjistila, že krásné výplně a porcelánové korunky nejsou pro pacienty to nejdůležitější, ale příjemná komunikace a oboustranné porozumění.
Jak člověk zraje, tak hledá nové impulzy, jak by mohl ještě víc pomoct a porozumět svému okolí a díky pánům jako Neufeld, Maté a Rogers jsem na začátku dobré cesty.

Veronika Skuhrovcová

amatérská korektorka a překladatelka

Jsem nadšenec a perfekcionista, který ve volném čase dělá korektury a překlady pro tento naprosto úžasný projekt Rodičovství hrou.
Poslední roky směr mého života udával hlavně můj vysoce citlivý syn, který hodně otočil moje chápání a vnímání velké spousty životních hodnot a postojů. Díky tomu se můj zájem o psychologii posunul na další úroveň a obecně teď nahlížím na život z trochu jiné perspektivy.
Ráda se učím nové věci a tady se můžu kdykoliv realizovat, za což velice děkuji.

Anna Khudiakova

Zakladatelka a moderátorka naší ruské skupiny

Renata Yatskulyak

Moderátorka naší české skupiny

Elizaveta Skobelina

Moderátorka naší ruské a anglické skupiny

Lívia Mayerová

Překladatelka

Evgenia Pradel

Moderátorka naší ruské a anglické skupiny

Ráda vyrůstám společně se svými dětmi a ráda tyto zkušenosti sdílím. Moje fotka je taková, jak mě vidí můj nejstarší syn 🙂

I enjoy growing up together with my kids and I am happy to share our experience. My photo is how my oldest son sees me 🙂

Marija Kaňovská

Překladatelka

Zuzana Macková

Překladatelka

Hana Do 白荷妮

překladatelka a tlumočnice

Jsem tak trochu puntičkář, co si rád na věci vytváří vlastní názor. Jak v pracovním, tak osobním životě. Když se nám narodila dcerka, okolí mě zasypávalo spoustou chytrých i méně chytrých rad a já si uvědomila, že si i přes názory ostatních bude naše rodina dál dělat věci po svém - a Rodičovství hrou mi v tom moc pomáhá. Naše cesta není vždycky ta nejsnazší, ale už teď vidím, že se nám vyplácí 🙂

Shlédnutí: 1205